|
|
|
전체
(검색결과 약 4,521개 중 21페이지)
| |
|
|
|
 |
|
| 중앙대학교 유럽문화학부 편입 러시아어문학전공학업계획서
그 작품들을 읽으면서 러시아어의 독특한 어감과 표현, 그리고 사회적·역사적 배경이 문학에 녹아 있는 방식을 직접 체험하고, 언어와 문화, 역사가 어떻게 하나로 융합되는지에 대 해큰 흥미를 느꼈습니다.
앞으로도 러시아어 문학을 깊이 있게 연구하고, 실제 언어소통과 문화 이해를 동시에 실현할 수 있는 전문인재로 거듭나기 위해 끊임없이 .. |
|
 |
문화, 문학, 러시아어, 러시아, 언어, 다양하다, 경험, 번역, 직접, 발표, 유럽, 력, 역량, 전공, 참여, 사회, 교류, 표현, 읽다, 비교 |
|
|
|
|
 |
|
| M A 방법과 사례 연구
CONTENTS
M A란
M A의 분류
적대적 M A
적대적 M A 사례 연구
우호적 M A
우호적 M A 사례 연구
M A란
M A(Mergers and Acquisitions)란 기업의 합병. 매수를 의미한다. 그러나, M A라는 용어는 학문적으로나 법적으로 엄밀하게 개념이 정립된 용어는 아니다. 다만 실무적 차원에서 편의에 따라 사용되고 있는 용어이다.
따라서 우리나라의 경우 기업인수.합병, 기업합병.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 고등학교에 진학한 이후에는 교과과정 외에도 문학동아리 활동을 통해 영어시와 수필을 읽고 분석하는 시간을 가졌습니다.
특히 영어영문학과는 문학과 언어, 문화라는 세축을 모두 아우를 수 있는 유기적인 학문 체계를 갖추고 있다는 점에서 제 관심사와 가장 잘 맞는 전공이라 판단하게 되었습니다.
이 때의 번역 경험은 언어와 문화의 경계를 넘는 과정이 얼마나 섬세하고 깊이 있는 작업 인지를 체감하.. |
|
 |
언어, 영어, 과정, 문화, 문학, 학문, 되어다, 통해, 이다, 번역, 싶다, 대한, 사회, 경험, 단순하다, 읽다, 이후, 다양하다, 깊이, 분석 |
|
|
|
|
 |
 |
바울 ( 5Pages ) |
|
| 이중수씨가 이 책을 번역했다. 두란노 서원에서 출판을 했다. 이 책의 저자 존 드레인 박사(Dr. John Drane)는 맨체스터 대학에서 바울을 연구하였고 일반 학교들에서 종교교육학을 가르쳤다. 현재는 스코틀랜드의 스털링 대학교(Stilrling University)종교학과 교수이다. 참고로 ‘바울’외에도 ‘예수와 4복음서’, ‘구약이야기’, ‘초대교회의 생활’, ‘구약신앙’이라는 책들을 더 냈다.
제1장 바울은 어떤 .. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 그 안에서 이루어지는 정책, 기술자료, 대외 발표 등은 국제적으로도 설득력 있는 언어로 정리되어야 한다고 생각합니다.
정확한 번역과 자연스러운 표현, 그리고 기술 맥락에 대한 이해를 바탕으로 조합의 국제 커뮤니케이션 품질을 높이는 데 이바지하고자 지원하게 되었습니다.
제가 가진 언어감각과 기술 커뮤니케이션 경험을 통해 엔지니어링 공제조합이 글로벌 무대에서도 신뢰받는 목소리를 낼 수 있.. |
|
 |
기술, 영문, 언어, 자료, 경험, 작업, 조합, 싶다, 맥락, 되어다, 정리, 번역, 문서, 커뮤니케이션, 생각, 단순하다, 표현, 통해, 이다, 품질 |
|
|
|
|
 |
|
| 이 력 서
성 명
(한글)
(한문)
주민등록번호
E-mail
전화번호
휴 대 폰
우편번호
구 분
신입 / 경력
주 소
[사진]
응시사항
응시부문
희망근무지
1지망
2지망
신상
최종학력
결혼여부
종 교
신 장
Cm
체 중
Kg
혈액형
시 력
취 미
특 기
학력
입학년월
졸업년월
학교명
전공
학점
졸업구분
소재지
년 월
년 월
고등학교
(졸업/중퇴/졸업예정)
년 월
년 월
전문대학
(졸업/중퇴/졸업.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 소설 칠레의 지진을 읽고
모처럼 좋은 소설을 접하게 되어서 참 좋았다. 소설 ‘칠레의 지진’은 아주 짧은 단편소설이라서 읽기도 편하고 또한 교훈적인면도 있으면서 당시의 사회상과 그리고 인간의 본질을 잘 보여주는 작품이라고 개인적으로는 짧게 요약하고 싶다. 소설 구석구석에 이해하기 힘든 구절들이 있어서 어떻게 할까 고민한다가 지인을 통하여 영문으로 쓰인 ‘칠레의 지진’을 구할 수 있었다.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 아동학대(Child Abuse) 영문-한글 번역 파워포인트 ppt 보고서.
★원본 한글보고서도 함께 구입하실 수 있습니다.
Introduction
Defining and Explaining Child Abuse
Responding to Child Abuse
Five Key points
Child abuse causes much personal misery for children and parents, raises public concern and requires professional attention.
A nationally coordinated system of managing child abu.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 데이터 통신과 네트워킹
CHAPTER 1
1.자료 통신 체계의 5개 분대는 발송인, 수신기, 전송 매체, 메시지 및 의정서입니다.
3. 개의 표준은 성과, 신뢰도 및 안전입니다.
5. 선 윤곽 (또는 연결의 종류)는 자유 코스 경마와 다지점 입니다.
7. 반 양방 전송에서는, 단지 1개의 실재물만 한번에 보낼 수 있고; 전이중 통신에 서는, 두 실재물 다 동시에 보낼 수 있습니다.
9. 네트워크의 각 유형을 위한 케.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 이처럼 저는 성장 과정에서 자연스럽게 다양한 문화권과 언어를 경험하며 단순한 번역을 넘어 문화 간 다리 역할을 하는 능력을 갖추게 되었습니다.
로 컬라이제이션 업무가 단순한 언어변환을 넘어서 문화적 차이를 세심하게 조율하는 작업임을 이해하고 있으며, 제 경험이 이러한 역할에 큰 도움이 될 것이라고 확신합니다.
로컬라이제이션은 단순히 콘텐츠를 다른 언어로 번역하는 작업을 넘어, 각 지역.. |
|
 |
문화, 경험, 현지, 로컬라이제이션, 과정, 차이, 번역, 업무, 콘텐츠, 이용자, 팀, 언어, 단순하다, 작업, 되어다, 협업, 역할, 다양하다, 포트, 메 |
|
|
|
|
 |
|
| 영문으로 번역된 재무제표확인(증명)원으로 외국의 기관이나 거래처로부터 신용평가에 따른 재무제표를 요구할때 우리나라 세무사가 확인해 주는 서류표지임
☞ 영문으로 번역된 재무제표는 국세청에서 별도로 확인해 주지 않기 때문에
우리나라의 세무사가 확인해 주는 한글재무제표확인원을 제출해야 합니다.
재무상태표. 손익계산서 등 재무제표는 회계프로그램에서 영문으로 번역되어지나 표지.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 이상기후에서 살아남기
현재 아이세움에서 출판하고 있는 6차 학습만화 시리즈. 스토리작가는 주로 곰돌이 co.이며 가끔 달콤팩토리나 다른 작가가 맡는 경우도 있다. 그림 작가는 신 구미호와 귀신별곡을 연재한 한현동 작가. 바이러스에서 살아남기 이후로는 그림 작가가 아예 한현동으로 고정된 듯하다. 주인공은 지오이며, 준주인공으로 피피와 케이, 뇌박사가 있다. 셋 다 나오는 경우도 있고 지오와 .. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
西洋文學 속의 東洋을 읽고
동서양 문화의 최초의 교량적 역할을 한 것은 대사라센 제국을 건설한 아랍인들이었다. 가령 천일야화는 데카메론, 캔터버리 이야기 등에 실질적인 영향을 주게 된다. 그후에 마르코폴로의 <동방견문록>은 르네상스 시대에 서양인들의 동양에 대한 환상을 현실로 바꿔 놓는다. 그리고 16~17세기의 포르투갈과 스페인은 신향로를 개척하면서 동양과 직접적인 접촉이 가능하게 되.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| [별지 제69호서식]
외국영화수입추천자료
신청인
대표자성명
주민등록번호
상호 또는 법인명
사업자등록번호
주소
원제목
번역제목
배급사(국적)
제작자(국적)
본편수량(단위:벌)
수입
가격
상영권 대금
프린트 대금
계
상영권기간
210㎜×297㎜(일반용지 60g/㎡(재활용품))
|
|
|
|
|
|
 |
|
| 영화진흥법 제28조의2, 동법시행령 제13조의2제1항 및 동법시행규칙 제9조의2제1항의 규정에 의하여 영화상영의 (□신규 · □변경)신고할 때 쓰는 양식입니다.
영화상영신규(변경)신고서
신고인
영화원제목 (번역제목)
영화상영기간
관람요금
:
---
년월일
신청인 (서명 또는 인)
시장 · 군수 · 구청장 귀하 |
|
|
|
|
|
|
|