|
전체
(검색결과 약 6,601개 중 16페이지)
| |
|
|
|
 |
|
특성, 유해성 , 개발동향
신냉매 관련 기술 자료 총정리
기밀시험
냉동기유
냉동유 , 냉매 충진
동관 사용 , 그리스, ㅇ-링, 특성 |
|
|
|
|
|
 |
|
철저하게 분석하여 퇴고과정을 거쳐 공들여 쓴 자기소개서 입니다.
지난 몇 년간 합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다.
인터넷에 떠도는 진부한 자료와는 격이 다른 예문입니다. 반드시 합격하시길 기원합니다. |
|
|
|
|
|
 |
|
중국현대문학과 우리 말 번역
――1980, 1990년대를 위주로
目次
1. 머리말
2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황
3. 번역의 문제점
4. 맺음말
5. 참고문헌
6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적
1. 머리말
1917년 胡適와陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 중국문학의 대전환을 주장했다. 이후 錢玄同․劉半農․傅斯年 등의 이론적 호응과 胡適․沈尹黙 등의 초보적 창작.. |
|
|
|
|
|
 |
|
중국현대문학과 우리 말 번역
――1980, 1990년대를 위주로
目 次
1. 머리말
2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황
3. 번역의 문제점
4. 맺음말
5. 참고문헌
6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적
1. 머리말
1917년 胡適와 陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 중국문학의 대전환을 주장했다. 이후 錢玄同․劉半農․傅斯年 등의 이론적 호응과 胡適․沈尹黙 등의 초보적 창.. |
|
|
|
|
|
 |
|
일본어통역_번역_신입_자기소개서_샘플
<세부내용>
1.성장배경
저는 초등학교 ○학년 때 아버지 회사 일로 일본 오사카로 건너가 ○년간 학창시절을
보냈습니다.
생략
2.포부
제가 늘 의지하고 기대해온 문구가 하나 있습니다.
생략
3.성격의 장․단점
저는 성격이 차분하고 조용한 편입니다.
그래서 무언가 결단을 내려야 할때 찬찬히 생각해보고 행동하는 편이라 나중에
후회하는 일은 적습니다.. |
|
|
|
|
|
 |
|
이력서 및 자기소개서를 작성하는 요령과, 쓰는 방법을 서술하였습니다. 또한 실제로 취업에 성공한 번역사 통역사 자기소개서 합격샘플모음을 깔끔하게 정리하여, 구매자들이 취업을 하는데 조금이라도 도움이 되도록 노력 하였습니다. 인터넷에 떠 돌아다니는 진부하고, 식상한 자료들이 아닌 참신하고 독창적인 아이디어들이 살아 숨쉬는 예문만을 첨부하였으니 구매하신다면 후회하시지 않으실 겁니다! .. |
|
|
|
|
|
 |
|
능동적인 통번역의 역할을 수행하고 싶었습니다.
회의 통번역
기술 번역과 마케팅 번역의 접근 방식은 어떻게 다르다고 생각하나요?
기술 번역은 정확성과 일관성이 우선입니다.
전략기획팀에서의 통번역 역할은 무엇이라 생각하나요?
더불어 문서 번역 업무에서도 단순 번역을 넘어, 기술용 어 통일, 포맷 재정비, 산업 특성 반영까지 포함된 '기획형 번역'을 수행하며 전략기획팀의 소통 효율성을 높여왔.. |
|
 |
번역, 기술, 통, 전략, 언어, 전략기획, 글로벌, 팀, 통역, 업무, 회의, kcc, 실리콘, 전달, 수행, 미팅, 단순하다, 방식, 제품, 문서 |
|
|
|
|
 |
|
번역 박통사와 번역 노걸대 바로 읽기를 위한 제언
1. 머리말
번역 박통사와 번역 노걸대1)1) 이하 이들을 번박과 번노로 칭하기로 한다.
는, 중세문헌으로는 유일하게 대화체로 구성되었다는 점에서 학계의 많은 관심을 받아왔다. 그럼에도 불구하고 이들에 대한 대부분의 연구는 음운론적 성격을 구명하거나, 각각을 박통사 언해나 노걸대 언해와 비교하는 데 역점을 두었던 것이 사실이다2)2) 이에 대.. |
|
|
|
|
|
 |
|
사진
(3cm×4cm)
성명
홍길동
(한자) 洪吉童
주민등록번호
123456-1234567 (만 00세)
전화번호
핸드폰
012-345-6789
주소
E-mail
기간
학교명
학과
1999.09 ~ 2002.07
○○○ 대학 졸업
1998.09 ~ 1999.07
○○○○ 연수
1998.01 ~ 1998.06
○○ Language School 연수
1996.03 ~ 1997.12
○○대학교 대학교 중퇴
1993.03 ~ 1996.02
○○고등학교 졸업
기간
근무처
담당사무
2002.09 ~ 2004.08
(주)○○○
비서(.. |
|
|
|
|
|
 |
|
아동발달(Child Development) 영문-번역 파워포인트 ppt.
원본 한글보고서도 있습니다.
content
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Subject
-Dependency and Autonomy in Pre-school Children
-Development of Social Understanding
-Developing and Refining a Sense of Self
Ⅲ. Conclusion
-Five Key Points
-Three Questions
Dependency and Autonomy in pre-school Children
As the sense of a psychological s.. |
|
|
|
|
|
 |
|
비교문화경영, 이승영 저, 보명북스, pp.3-5 영문번역 과제로 본 자료는 Todd Barret, Newsweek, Feb. 5, 1990, p.49의 Japanese are flocking to U.S. business schools에 대한 내용을 번역한 자료임
본 자료는 번역자료이므로 목차는 생략됨
Japanese are flocking to U.S. business schools
(일본인들은 미국 경영 대학원으로 몰려든다)
For much of the last decade, Japan has been teaching American.. |
|
|
|
|
|
 |
|
일본어번역가 자기소개서 일어번역가 자소서 일본어번역 자기소개서 일어번역 자소서 우수예문 입니다.
일본어번역가 자기소개서
목차
I. 일본어번역가 자기소개서1
1. 성장과정
2. 성격의 장단점
3. 생활신조
4. 지원동기 및 포부
II. 일본어번역가 자기소개서2
1. 자기소개(생활신조, 취미/특기, 성장과정, 가정환경 등)
2. 성격의 장단점
3. 성공 및 실패경험
4. 지원동기 및 입사 후 포부
III... |
|
|
|
|
|
 |
 |
서구의 모던 Modern, 동아시아 모던, 일본의 번역주의, 만들어진 모던, 한국의 근대, 근대성 비판, 근대, 근대성을 넘어, 특징, 현황, 관리, 시사점, 분석 ( 13Pages ) |
|
Report
( 서구의 모던 Modern, 동아시아 모던, 일본의 번역주의, 만들어진 모던, 한국의 근대, 근대성 비판, 근대, 근대성을 넘어, 특징, 현황, 관리, 시사점, 분석 )
목 차
1. 서구의 modern
2. 동아시아에서의 modern
3. 일본의 번역주의
4. 만들어진 modern
5. 한국의 근대, 근대성 비판
6. 근대, 근대성을 넘어
서구의 modern
박지향1)1) 서울대 서양사학과 교수, 철학박사
에 따르면 어원상.. |
|
|
|
|
|
 |
|
한 사례로, 해외협력사와의 실리콘 소재 개발 프로젝트에서 통번역을 담당하며 기술적 오해로 인해 협업이 난항을 겪던 상황을 조정한 경험이 있습니다.
KCC 실리콘은 글로벌 실리콘 산업에서 중요한 역할을 하고 있으며, 해외사업 확장 및 파트너십 강화를 위한 전략적 통번역이 필수적이라고 생각합니다.
KCC 실리콘에서 통번역사로서 가장 중요한 역할은 무엇이라고 생각하십니까?
통번역을 통해 단순한 .. |
|
 |
번역, 기술, 통, 실리콘, 해외, 산업, 협력, 단순하다, 글로벌, 지원, 프로젝트, 전략, kcc, 언어, 경험, 담당, 문서, 중요하다, 전달, 생각 |
|
|
|
|
 |
|
마츠오 바쇼(松尾芭蕉)의 작품세계
( “野ざらし紀行”을 중심으로 )
目 次
Ⅰ. 서론...1
Ⅱ. 본론
(1) 마츠오바쇼의 일생...2
(2) 노자라시여행 번역...4
(3) 노자라시여행의 여정...25
(4)기존 번역본과의 평가와 비교...27
(5)마츠오바쇼의 기행문의 성격...33
Ⅲ. 결론
(1) 맺음말...35
Ⅰ.서론
.... |
|
|
|
|
|
|
|