전체 (검색결과 약 922개 중 12페이지)

 K-POP의 프랑스 및 일본 진출사례 ( 11Pages )
본 자료는 문화산업의 개념과 특징에 대해 서술하였으며, K-POP의 열풍과 K-POP의 문제점을 비롯하여 K-POP의 프랑스 및 일본 진출사례 등에 대해 핵심적 내용을 설명하였음. 또한, 해외진출을 위해 K-POP이 고려해야 할 사항과 종합적인 결론을 제시한 자료임 1. 문화산업의 개념과 특징 2. 강남스타일로 보는 K-POP 열풍 3. 문화산업의 파급력 4. K-POP통한 국가브랜드 제고 효과 5. K-POP의 문제점 6. K-..
리포트 > 경영/경제 |
문화산업, 강남스타일, K-POP 열품, K-POP의 문제점, K-POP의 프랑스 진출, K-POP의 일본 진출
 2025 구다이글로벌 구매관리 자기소개서 자소서 지원서와 면접자료 ( 5Pages )
해외 구매/공급망 업무와 글로벌 소통 역량 구매관리 직무 또한 내부 유관부서와 외부거래처를 잇는 협업 중심의 역할이라고 생각하며, 이 같은 소통력과 일정 관리 능력을 적극적으로 활용하겠습니다. 특히 기존 데이터 기반으로 품목별 구매주기, 단가 추이, 납기 리스크를 정리해 내부에서 실시간 확인 가능한 '공급관리 리포트'를 설계하고 싶습니다. 저는 실제 인턴 기간에도 납기 문제가 발생했을 때,..
서식 > 자기소개서 |
거래처, 관리, 구매, 글로벌, 일정, 조율, 커뮤니케이션, 리스크, 공급, 업무, , 실무, 직무, 경험, 싶다, 납기, 기반, 요청, 소통, 역량
 한국 사회복지실천의 변천과정(우리나라 사회복지실천의 역사적 발달과정) ( 3Pages )
한국 사회복지실천의 변천과정(우리나라 사회복지실천의 역사적 발달과정) 한국에서의 개별사회사업실천의 기원은 일제시대의 방면위원에서 그 뿌리를 찾을 수 있다. 방면위원제도는 1927년 일제에 의해 인보사업과 사회사업서비스를 원활히 한다는 명목으로 도입되었다. 방면위원의 임무는 빈민의 생활 상태를 조사하고, 빈곤의 원인을 판명하여 적절한 지도교화 및 구제방법을 강구하는 데 있었다. 일제..
리포트 > 경영/경제 |
개념, 정의, 특징, 특성, 과제
 금호타이어 연구개발 직무 첨삭자소서 ( 8Pages )
짧은 시간이었지만, 타이어 자체를 잘 몰랐던 제게 있어서 금호타이어에 대한 많은 정보를 얻을 수 있었던 유익한 시간이었습니다. 또한, 그때 이후 워크아웃 기간에도 계속적인 성장을 해가는 모습을 보며 저 또한 금호타이어 에서 성장하고 싶다는 생각에, 입사지원을 결심하게 되었습니다. 금호타이어 홍보영상에서 친환경 타이어를 '합리적 선택'이라고 표현하듯이, 친환경 타이어를 위한 연구는 필요가..
서식 > 자기소개서 |
타이어, 금호, 사용, 되어다, 악보, 생각, 동아리, 제작, 수행, 싶다, 이다, 위해, , 늘다, 친환경, 역할, 타임, 개발, 대한, 자다
 총각네 야채가게의 인적자원관리 ( 15Pages )
인사관리 총각네 야채가게의 인적자원관리 -목차- 서론 1. 기업 소개 본론 2. 채용관리 3. 교육훈련 4. 평가관리 5. 보수관리 6. 가맹점 관리 7. 의사결정 8. 복리후생 결론 서론 1. 기업소개 ①연혁 1998년 ․ 8월 총각네 야채가게 대치본점 오픈 1999년 ․ 1월 총각네 야채가게 논현점 오픈 2000년 ․ 4월 총각네 야채가게 청실점 오픈 2001년 ․ 5월 총각네 야채가게 은마상가점 오픈 2..
비지니스 > 경영관리 |
 중어음운학용어번역에대한일고찰 ( 20Pages )
중어 음운학 용어번역에 대한 一考察 ――王力《중국언어학사》․濮之珍《중국언어학사》의 우리말 번역본을 대상으로 目次 1. 시작하며 2. 중어 음운학 용어번역의 문제 3. 역주와 교정의 필요성 4. 번역기교에 대한 문제 5. 직역․의역에 대한 문제 6. 오탈자의 수정 7. 나오며 1. 시작하며 번역의 역사는 대단히 길다. 번역은 시간․공간으로 격리되어 있는 문화를 연결시켜주는 가교 역할을 해왔다..
리포트 > 인문/어학 |
 문학번역의 기술번역학적 고찰 ( 23Pages )
문학번역의 기술번역학적 고찰* -영한번역을 중심으로- I. 서론 번역은 고대로부터 이루어져 왔으나 전문적 기술과 지식을 요구하는 작업으로 인식되기보다는 외국어 기본 능력만 갖추면 누구나 할수 있는 작업으로 여겨져 왔다. 번역에 관한 논의도 대개 오역이나, 논의자의 규범적 의견 피력이 그 주류를 이루어 왔다. 그러던 것이 20세기에 들어서면서 특히 1960년대 이후 언어학, 문화학, 기호학, 심..
논문 > 어문학분야 |
 번역기법 - 번역장애를 극복하기까지 ( 214Pages )
번역자료입니다.
시험/자격증 > 어학 |
번역, 영어
 프리랜서 용역계약서(번역작업) ( 3Pages )
프리랜서 용역계약서(번역작업) 출판사 (주)○○○(이하 “갑”이라 칭한다)와 번역가 ○○○(이하 “을”이라 칭한다)는 상호간에 다음과 같이 번역작업 프리랜서 계약을 체결한다. 제1조【목적】 본 계약은 “갑”이 수입 출판하고자 하는 서적의 번역작업을 “을”이 프리랜서로서 대필하는 제반 권리의무 사항의 규율을 목적으로 한다. 제2조【번역분야】 “을”은○○언어를 한국어로 번역하는 작업을 수행
서식 > 계약서 |
 독일어의한국어번역에나타난오류분석 ( 18Pages )
독일어의 한국어 번역에 나타난 오류분석* Ⅰ.머리말 번역은 다른 언어의 텍스트를 자신의 언어에만 의지하거나 수용해야할 필요성이 있을 때 불가피한데 이런 언어의 상이성으로 인한 의사소통 장애를 해소하는 역할을 해준다. 다시 말하면 번역을 통해 언어나 문화의 장애를 극복하여 이질문화의 구성원에게 공통언어를 제공, 의사소통을 가능하게 한다. 이와같이 번역행위는 상이한 두 언어-문화라는 틀..
리포트 > 인문/어학 |
 신냉매 관련 서적 번역 ( 126Pages )
특성, 유해성 , 개발동향 신냉매 관련 기술 자료 총정리 기밀시험 냉동기유 냉동유 , 냉매 충진 동관 사용 , 그리스, ㅇ-링, 특성
비지니스 > 경제동향 |
 LG화학(정규직(번역))+면접기출문제 자기소개서, LG화학(정규직(번역))+면접기출문제 자소서 ( 4Pages )
철저하게 분석하여 퇴고과정을 거쳐 공들여 쓴 자기소개서 입니다. 지난 몇 년간 합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다. 인터넷에 떠도는 진부한 자료와는 격이 다른 예문입니다. 반드시 합격하시길 기원합니다.
서식 > 자기소개서 |
자기소개서, 자소서, 이력서, 합격자기소개서, 합격자소서
 중국현대문학과우리말번역 ( 45Pages )
중국현대문학과 우리 말 번역 ――1980, 1990년대를 위주로 目次 1. 머리말 2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황 3. 번역의 문제점 4. 맺음말 5. 참고문헌 6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적 1. 머리말 1917년 胡適와陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 중국문학의 대전환을 주장했다. 이후 錢玄同․劉半農․傅斯年 등의 이론적 호응과 胡適․沈尹黙 등의 초보적 창작..
리포트 > 인문/어학 |
 중국현대문학과우리말번역 ( 45Pages )
중국현대문학과 우리 말 번역 ――1980, 1990년대를 위주로 目 次 1. 머리말 2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황 3. 번역의 문제점 4. 맺음말 5. 참고문헌 6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적 1. 머리말 1917년 胡適와 陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 중국문학의 대전환을 주장했다. 이후 錢玄同․劉半農․傅斯年 등의 이론적 호응과 胡適․沈尹黙 등의 초보적 창..
리포트 > 인문/어학 |
인문, 어학
 일본어통역_번역_신입_자기소개서_샘플 ( 1Pages )
일본어통역_번역_신입_자기소개서_샘플 <세부내용> 1.성장배경 저는 초등학교 ○학년 때 아버지 회사 일로 일본 오사카로 건너가 ○년간 학창시절을 보냈습니다. 생략 2.포부 제가 늘 의지하고 기대해온 문구가 하나 있습니다. 생략 3.성격의 장․단점 저는 성격이 차분하고 조용한 편입니다. 그래서 무언가 결단을 내려야 할때 찬찬히 생각해보고 행동하는 편이라 나중에 후회하는 일은 적습니다..
서식 > 자기소개서 |
일본어, 통역, 일본어통역, 번역, 일본어번역, 신입자소서
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20