전체 (검색결과 약 4,521개)

 [초급영어번역 중간 족보] 초급영어번역 중간고사 기출문제 족보 40문항 (초급영어번역 중간 족보+정답) ( 6Pages )
[초급영어번역 중간 족보] 초급영어번역 중간고사 기출문제 족보 40문항 (초급영어번역 중간 족보+정답) "초급영어번역"과목 중간고사에서 자주 출제되는 문제들을 압축적으로 정리하여, 단기간에 효율적으로 학습할 수 있도록 만들었습니다. 가장 출제 가능성 높은 문제 위주로 구성하였고 정답도 첨부하였습니다. 방대한 교재를 처음부터 공부할 필요 없이, 시험에 꼭 필요한 내용만 빠르게 학습할수 ..
시험/자격증 > 기타 |
초급영어번역, 초급영어번역 족보, 초급영어번역 중간, 초급영어번역 기말, 초급영어번역 중간고사, 초급영어번역 기말고사, 초급영어번역 퀴즈, OCU 시험족보, OCU족보
 사회교육원학칙 ( 3Pages )
사회교육원 학칙 제1장총칙 제1조(목적) 본 학칙은 한양대학교 학칙 제84조에 의거 사회교육원 제반운영에 관한 사항 을 규정함을 목적으로 한다. 제2조(명칭) 본원은 한양대학교 사회교육원(이하사회교육원)이라 한다. 제3조(소재지) 사회교육원은 서울특별시 성동구 행당동 17번지에 둔다. 제4조(연수과정) 사회교육원에는 교양교육과정(전통문화, 역사란 무엇인가, 철학과인생, 문 학과인생, 재..
서식 > 학교서식 |
 (사회복지현장실습) 노인복지회관 실습보고서 ( 17Pages )
(사회복지현장실습) 노인복지회관 실습보고서입니다. Ⅰ. 실습기관 소개 1. 기관의 목적 2. 업무내용 3. 기관의 행정상황 Ⅱ. 실습내용 및 자신의 역할에 대한 평가 Ⅲ. 실습목표에 대한 평가 (실습생 자신의 실습목표에 대한 평가) Ⅳ. 서비스 실천과정에 대한 평가 Ⅴ. 실습생의 자원 활용에 대한 평가 (인적, 물적 자원) Ⅵ. 실습에 임하는 자세의 평가 Ⅶ. 실습지도감독(supervision)활용 및 평가 Ⅷ. 하..
리포트 > 사회과학 |
사회복지현장실습, 노인복지회관실습, 현장실습보고서, 노인복지회관
 방통대 언어의 이해 E형 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오 ( 11Pages )
서론 본론 1, 한국어의 동사와 영어의 동사 2, 우리말에서의 사역형, 타동사의 쓰임새 3, 추상적인 영어,구체적인 한국어 4, 동사, 부사의 쓰임새의 차이 5, 한국어의 백미 의성어와 의태어 6, ‘적(的)’이라는 애매한 표현 7, 상황의존적 언어 한국어와 구조의존적 언어 영어 결론: 영어와 한국어의 특성 비교 참고문헌 서론 인류의 언어는 민족의 종류처럼 너무도 다양하다. 세상에는 전 인류적인..
리포트 > 기타 |
방통대, 방송대, 방통대 언어의 이해, 방통대언어의이해, 번역, 영어 한국어, 영어와한국어, 번역, 영어번역
 중어음운학용어번역에대한일고찰 ( 20Pages )
중어 음운학 용어번역에 대한 一考察 ――王力《중국언어학사》․濮之珍《중국언어학사》의 우리말 번역본을 대상으로 目次 1. 시작하며 2. 중어 음운학 용어번역의 문제 3. 역주와 교정의 필요성 4. 번역기교에 대한 문제 5. 직역․의역에 대한 문제 6. 오탈자의 수정 7. 나오며 1. 시작하며 번역의 역사는 대단히 길다. 번역은 시간․공간으로 격리되어 있는 문화를 연결시켜주는 가교 역할을 해왔다..
리포트 > 인문/어학 |
 번역대학원 한영서과 자기소개서와 면접자료 ( 6Pages )
번역 분야에 관심을 갖게 된 계기와 그에 대한 본인의 경험을 서술해주세요. 이러한 경험과 성격은 통번역 분야에서 요구하는 언어능력뿐 아니라 문화적 감수성과 높은 책임감을 갖춘 전문가로 성장하는데 중요한 밑바탕이 될 것이라 확신합니다. 통번역 분야에서 이루고자 하는 궁극적인 목표는 단순한 언어 전달자가 아닌, 문화와 의사를 연결하는 다리 역할을 하는 전문 통번역가가 되는 것입니다. 이..
서식 > 자기소개서 |
번역, , 문화, 경험, 다양하다, 통역, 언어, 통해, 분야, 이다, 전문, 실무, , 실습, 현장, 키우다, 역량, 성장하다, 업무, 과정
 현대로템_통번역 자기소개서와 면접자료 ( 7Pages )
제가 가장 기억에 남는 통번역 경험은 해외 철도부품 기술회의에서 영어통역을 맡았던 프로젝트입니다. 또 다른 사례로는 기술 매뉴얼 번역 프로젝트를 들 수 있습니다. 같은 기술용어를 다르게 번역하다 이 경험들을 통해 통번역 업무는 언어적 기술뿐 아니라 '사람과 문화의 연결 능력'을 필요로 한다는 것을 깨달았습니다. 저는 앞으로 현대로템의 글로벌 프로젝트에서 통번역 전문가로서 기술과 언어의 ..
서식 > 자기소개서 |
번역, 기술, , 용어, 통역, 문화, 언어, 로템, 이다, 프로젝트, 경험, 현장, 이해, 회의, 해외, 협력, 소통, 신뢰, 위해, 정확하다
 A+ 퍼솔켈리코리아 인턴 통역&번역 자기소개서 ( 5Pages )
특히, 통역과 번역 업무는 정확한 의미 전달을 통해 효율적인 비즈니스 운영을 지원하는 핵심적인 역할을 합니다. 이 인턴십을 통해 기업회의, 비즈니스 문서, 계약서 등 다양한 분야에서 통역과 번역 업무를 수행하며, 직무역량을 강화하고 글로벌 환경에서의 커뮤니케이션 능력을 더욱 향상시킬 수 있을 것입니다. 통역 및 번역 업무에서 가장 중요한 점은 정확성과 언어적 뉘앙스를 정확히 전달하는 것입..
서식 > 자기소개서 |
영어, 비즈니스, 업무, 능력, 정확하다, 통해, 회의, 번역, 통역, 기업, 중요하다, 일본, 전달, 언어, 환경, 커뮤니케이션, 작성, 이다, 문서, 이해
 속담영어 번역 모음집 ( 24Pages )
영어 속담에 대해서 모아서 정리한 자료 입니다. 필요하신분 유용하게 쓰세요 Security is the greatest enemy. 방심이 제일 무서운 적. (유비무환) serve the same sauce to him/you/her. serve him/you/her with the same sauce. 꼭 같은 방법으로 보복하다. 이에는 이. Set a thief to catch a thief. 도둑에게 도둑을 잡으라고 시키다. 이열치열(以熱治熱) serve the same sauce to him/you/her. s..
초중고 생활/교육 > 핵심요약노트 |
영어, 자료, 숙어, 단어, 속담
 (한전원자력연료자기소개서 + 면접기출문제) 한전원자력연료(영어번역인턴사원) 자기소개서 우수예문 [한전원자력연료자소서한국원자력연료채용지원동기첨삭항목] ( 4Pages )
자기소개서샘플,자기소개서예문,자소서항목 합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다. 인터넷에 떠도는 진부한 자료가 아닙니다. 반드시 합격하시길 기원합니다.
서식 > 자기소개서 |
자기소개서, 자소서, 이력서, 합격
 A+ KCC실리콘 통번역사 경력 자기소개서 ( 4Pages )
이러한 경험들은 KCC 실리콘의 기술적인 분야와 제품에 대한 정확한 번역 및 통역업무 수행에 매우 유용하다고 생각합니다. 영어/중국어 통번역 업무 수행 : 고객 사회의, 세미나, 기술설명 등 다양한 업무에서 정확하고 전문적인 통역을 제공 영어 및 중국어 번역 업무 : 해외 고객과의 소통을 위한 문서 번역 및 실시간 통역을 진행 현회사 퇴직 사유 및 KCC 실리콘으로 이직을 희망하는 이유에 대하여 기..
서식 > 자기소개서 |
번역, 기술, 업무, 통역, 고객, 경험, 정확하다, 문서, 실리콘, 분야, kcc, , 회의, 다양하다, 대한, 화학, 통해, 산업, 전문용어, 소통
 2023년 1학기 방송통신대 유비쿼터스 컴퓨팅 개론 중간과제물)chatGPT를 이용하여 방송대에 대한 질문 혹은 개인이 만든 질문을 모두 5개 만들고 이에 대한 5개의 결과를 얻어내고 이를 영어번역하여 한글 내용과 영어번역된 내용을 복사하여 작성하시오 ( 13Pages )
다양한 참고자료를 바탕으로 정성을 다해 작성했습니다. 리포트 작성에 참고하시어 좋은 성적 받으세요~ 문단 모양(왼쪽 여백 0, 오른쪽 여백 0, 줄간격 160%) 글자 모양(굴림체, 장평 100%, 크기 10 pt, 자간 0%) 행복하세요, Now 1) chatGPT 개요 ① chatGPT란 ② chatGPT 활용법 ③ chatGPT의 한계 2) chatGPT가 대답하는 질문 6개 3) chatGPT가 대답하지 못하는 질문 5개 4) 화면 캡쳐 (1)chatGPT가 대..
리포트 > 공학/기술 |
방송통신대유비쿼터스컴퓨팅개론, 방송대유비쿼터스컴퓨팅개론, 방통대유비쿼터스컴퓨팅개론, chatGPT, chatgpt, 챗gpt
 [장학행정] 장학행정 - 장학의 개념정의, 장학지도의 원리 및 방법 ( 5Pages )
장학행정 장학행정 I. 장학의 개념 장학은 영어의 'supervision'을 번역한 말인데 영어의 'superior'와 'vision'의 합성어로서 superior는 '우수한', '보다 나은', '위(쪽)의'라는 의미가 있고, vision은 '보...(이하 생략)
리포트 > 경영/경제 |
개념, 정의, 특징, 문제점
 번역 및 통역 이력서 샘플(푸른사과과녁배경 제목) ( 1Pages )
사진 (3cm×4cm) 성명 홍길동 (한자) 洪吉童 주민등록번호 123456-1234567 (만 00세) 전화번호 핸드폰 012-345-6789 주소 E-mail 기간 학교명 학과 1999.09 ~ 2002.07 ○○○ 대학 졸업 1998.09 ~ 1999.07 ○○○○ 연수 1998.01 ~ 1998.06 ○○ Language School 연수 1996.03 ~ 1997.12 ○○대학교 대학교 중퇴 1993.03 ~ 1996.02 ○○고등학교 졸업 기간 근무처 담당사무 2002.09 ~ 2004.08 (주)○○○ 비서(..
서식 > 이력서 |
 중문학과 1학년 2025년 2학기 대학영어 중간과제물 ( 7Pages )
Unit1 및 멀티강의 1, 2강의 주요 표현 문장과 번역 관계 대명사가 사용된 문장과 문법적 설명 키워드 10개정의와 번역 문장 3: A ntibodiesareproteinsthatrespondtoforeignsubstances. 키워드 10개정의와 번역(Unit 9~10) 나머지 9개 키워드도 같은 방식으로 각 2개의 영어예문, 출처, 번역제시) 과제 A를 통해 학습자는 영어의 어휘·문법요소를 단순히 외우는 것이 아니라 문장 속에서 어떻게 기능하는지..
리포트 > 기타 |
영어, 번역, 문장, 과제, 늘다, 관계, 대명사, 맥락, a, b, 구조, 이해, 문법, 설명, 의미, 학습, 과정, 언어, 연결,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10