|
전체
(검색결과 약 141,644개 중 2페이지)
| |
|
|
|
 |
|
[자기소개서] 직종별 BEST 예문 - 통역 번역업무
1. 성장과정
한국인 부모님 사이에서 2남중 장남으로 1967년 9월에 구 소련연방공화국의 타슈켄트에서 태어났습니다. 엄격한 부모님 밑에서 한국인으로서의 자부심과 긍지를 배웠습니다. 그래서 어려서부터 가정에서는 러시아어 보다는 한국어를 사용하도록 강요받으면서 자랐습니다.
고등학교를 졸업한 후 모스크바 국립 대학교 러시아어학과에 입학하.. |
|
|
|
|
|
 |
|
기간제 중국어교사 자기소개서 자소서 입니다.
중국어교사 자기소개서
목차
I. 중국어교사 자기소개서1
1. 성장과정
2. 성격의 장단점
3. 생활신조
4. 지원동기 및 포부
II. 중국어교사 자기소개서2
1. 자기소개(생활신조, 취미/특기, 성장과정, 가정환경 등)
2. 성격의 장단점
3. 성공 및 실패경험
4. 지원동기 및 입사 후 포부
III. 중국어교사 자기소개서3
1. 자기소개
2. 장점
3. 보완점
4. .. |
|
|
|
|
|
 |
|
철저하게 분석하여 퇴고과정을 거쳐 공들여 쓴 자기소개서 입니다.
지난 몇 년간 합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다.
인터넷에 떠도는 진부한 자료와는 격이 다른 예문입니다. 반드시 합격하시길 기원합니다. |
|
|
|
|
|
 |
|
자기소개서
自我介紹書
※ 한국어 또는 중국어로 작성하세요.(동시에 한국어번역문을 제출하세요.)
請用韓,中文塡寫(同時提文韓文譯文)
지원학과(전공)「志愿的系(專業)」
성명(姓名)
(簽名)
|
|
|
|
|
|
 |
|
저는 남을 배려하는 성향 덕분에 학창시절 주변 친구들과 무난한 교우관계를 형성할 수 있었습니다.
저는 중국어를 가르치며 중국이라는 새로운 세상을 학생들에게 선물해주고 싶습니다.
대학교 재학 시절 중국에서 온 친구의 학기 멘토가 된 경험이 있습니다.
몸소가 훈을 실천하며 약 30년의 세월을 보내시는 아버지의 모습은 지금 사회생활을 해나가려는 제게도 본보기가 되어주고 계십니다.
저는 남을 .. |
|
 |
중국어, 학생, 친구, 가르치다, 관계, 단점, 함, 위해, 지금, 아버지, 되어다, 더, 싶다, 통해, 새롭다, 대학교, 하루, 중국, 세상, 중 |
|
|
|
|
 |
|
안녕하세요.
오늘 공무원 면접시험을 보게 되어 기쁩니다. 이 기회에 여러분에게 저 자신을 소개할 수 있게 되어 더없는 영광으로 생각합니다. 저는 ***라 합니다. 올해 *세입니다.
各位考官好!
今天能够参加公务员的面试,能有机会向各位考官进行应聘自我介绍,我感到非常荣幸。我叫 ***今* 年岁。希望通过这次面试能够展示自我,提高自我。汉族,最高学历是大学本科。我平时喜欢看书和上网.. |
|
|
|
|
|
 |
|
철저하게 분석하여 퇴고과정을 거쳐 공들여 쓴 자기소개서 입니다.
지난 몇 년간 합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다.
인터넷에 떠도는 진부한 자료와는 격이 다른 예문입니다. 반드시 합격하시길 기원합니다. |
|
|
|
|
|
 |
|
프리랜서 용역계약서(번역작업)
출판사 (주)○○○(이하 “갑”이라 칭한다)와 번역가 ○○○(이하 “을”이라 칭한다)는 상호간에 다음과 같이 번역작업 프리랜서 계약을 체결한다.
제1조【목적】
본 계약은 “갑”이 수입 출판하고자 하는 서적의 번역작업을 “을”이 프리랜서로서 대필하는 제반 권리의무 사항의 규율을 목적으로 한다.
제2조【번역분야】
“을”은○○언어를 한국어로 번역하는 작업을 수행 |
|
|
|
|
|
 |
|
일본어통역_번역_신입_자기소개서_샘플
<세부내용>
1.성장배경
저는 초등학교 ○학년 때 아버지 회사 일로 일본 오사카로 건너가 ○년간 학창시절을
보냈습니다.
생략
2.포부
제가 늘 의지하고 기대해온 문구가 하나 있습니다.
생략
3.성격의 장․단점
저는 성격이 차분하고 조용한 편입니다.
그래서 무언가 결단을 내려야 할때 찬찬히 생각해보고 행동하는 편이라 나중에
후회하는 일은 적습니다.. |
|
|
|
|
|
 |
|
몸소가 훈을 실천하며 약 30년의 세월을 보내시는 아버지의 모습은 지금 사회생활을 해나가려는 제게도 본보기가 되어주고 계십니다.
스스로 꼽는 성격상의 가장 큰 장점으로 깊은 공감력을 말씀드릴 수 있습니다.
번역가는 원저작자 혹은 원문의 '생각'을 담아낼 수 있어야 합니다.
문학에 대해 가졌던 열정을 통해 사람이 가지는 감정에 대한 폭넓은 이해력과 감수성을 가질 수 있었고, 궁극적으로 깊은 .. |
|
 |
번역, 되어다, 가지다, 아버지, 사람, 경험, 깊다, 외국어, 쌓다, 국제, 통해, 여러, 바탕, 관심, 전달, 열정, 영향, 전공, 책, 하루 |
|
|
|
|
 |
|
이력서 및 자기소개서를 작성하는 요령과, 쓰는 방법을 서술하였습니다. 또한 실제로 취업에 성공한 번역사 통역사 자기소개서 합격샘플모음을 깔끔하게 정리하여, 구매자들이 취업을 하는데 조금이라도 도움이 되도록 노력 하였습니다. 인터넷에 떠 돌아다니는 진부하고, 식상한 자료들이 아닌 참신하고 독창적인 아이디어들이 살아 숨쉬는 예문만을 첨부하였으니 구매하신다면 후회하시지 않으실 겁니다! .. |
|
|
|
|
|
 |
|
사진
(3cm×4cm)
성명
홍길동
(한자) 洪吉童
주민등록번호
123456-1234567 (만 00세)
전화번호
핸드폰
012-345-6789
주소
E-mail
기간
학교명
학과
1999.09 ~ 2002.07
○○○ 대학 졸업
1998.09 ~ 1999.07
○○○○ 연수
1998.01 ~ 1998.06
○○ Language School 연수
1996.03 ~ 1997.12
○○대학교 대학교 중퇴
1993.03 ~ 1996.02
○○고등학교 졸업
기간
근무처
담당사무
2002.09 ~ 2004.08
(주)○○○
비서(.. |
|
|
|
|
|
 |
|
능동적인 통번역의 역할을 수행하고 싶었습니다.
회의 통번역
기술 번역과 마케팅 번역의 접근 방식은 어떻게 다르다고 생각하나요?
기술 번역은 정확성과 일관성이 우선입니다.
전략기획팀에서의 통번역 역할은 무엇이라 생각하나요?
더불어 문서 번역 업무에서도 단순 번역을 넘어, 기술용 어 통일, 포맷 재정비, 산업 특성 반영까지 포함된 '기획형 번역'을 수행하며 전략기획팀의 소통 효율성을 높여왔.. |
|
 |
번역, 기술, 통, 전략, 언어, 전략기획, 글로벌, 팀, 통역, 업무, 회의, kcc, 실리콘, 전달, 수행, 미팅, 단순하다, 방식, 제품, 문서 |
|
|
|
|
 |
|
한 사례로, 해외협력사와의 실리콘 소재 개발 프로젝트에서 통번역을 담당하며 기술적 오해로 인해 협업이 난항을 겪던 상황을 조정한 경험이 있습니다.
KCC 실리콘은 글로벌 실리콘 산업에서 중요한 역할을 하고 있으며, 해외사업 확장 및 파트너십 강화를 위한 전략적 통번역이 필수적이라고 생각합니다.
KCC 실리콘에서 통번역사로서 가장 중요한 역할은 무엇이라고 생각하십니까?
통번역을 통해 단순한 .. |
|
 |
번역, 기술, 통, 실리콘, 해외, 산업, 협력, 단순하다, 글로벌, 지원, 프로젝트, 전략, kcc, 언어, 경험, 담당, 문서, 중요하다, 전달, 생각 |
|
|
|
|
 |
|
KOTRA는 단순히 '수출을 돕는 기관'이 아니라, 한국 기업의 글로벌 진출을 전략적으로 지원하고 국가 경제 외연을 확장하는 실질적인 디딤돌입니다.
특히 통상직은 현지에서 한국의 경제외교관 역할을 수행하며, 단순한 언어 구사 이상의 전략과 통찰, 교섭능력을 요구하는 직무라 생각합니다.
이를 체득하기 위해 저는 중국 북경의 B대학교에서 2년간 유학하며 다양한 경험을 쌓았습니다.
KOTRA에서 해외 .. |
|
 |
현지, kotra, 생각, 전략, 무역, 중국, 경험, 단순하다, 역량, 지원, 중, 시장, 받다, 수출, 진출, 이다, 통상, 되어다, 유학, 기업 |
|
|
|
|
|
|