전체
(검색결과 약 96,414개 중 2페이지)
| |
|
|
|
|
|
자기소개서샘플,자기소개서예문,자소서항목
합격자들의 자기소개서를 참고하여 몇 번의 수정을 거쳤습니다.또 기업기념과 인재상을 고려하여 이목을 끌만한 단어들로 구성하도록 노력했습니다.
인터넷에 떠도는 진부한 자료가 아닙니다. 반드시 합격하시길 기원합니다. |
|
|
|
|
|
|
|
프리랜서 용역계약서(번역작업)
출판사 (주)○○○(이하 “갑”이라 칭한다)와 번역가 ○○○(이하 “을”이라 칭한다)는 상호간에 다음과 같이 번역작업 프리랜서 계약을 체결한다.
제1조【목적】
본 계약은 “갑”이 수입 출판하고자 하는 서적의 번역작업을 “을”이 프리랜서로서 대필하는 제반 권리의무 사항의 규율을 목적으로 한다.
제2조【번역분야】
“을”은○○언어를 한국어로 번역하는 작업을 수행 |
|
|
|
|
|
|
|
일본어통역_번역_신입_자기소개서_샘플
<세부내용>
1.성장배경
저는 초등학교 ○학년 때 아버지 회사 일로 일본 오사카로 건너가 ○년간 학창시절을
보냈습니다.
생략
2.포부
제가 늘 의지하고 기대해온 문구가 하나 있습니다.
생략
3.성격의 장․단점
저는 성격이 차분하고 조용한 편입니다.
그래서 무언가 결단을 내려야 할때 찬찬히 생각해보고 행동하는 편이라 나중에
후회하는 일은 적습니다.. |
|
|
|
|
|
|
|
이력서 및 자기소개서를 작성하는 요령과, 쓰는 방법을 서술하였습니다. 또한 실제로 취업에 성공한 번역사 통역사 자기소개서 합격샘플모음을 깔끔하게 정리하여, 구매자들이 취업을 하는데 조금이라도 도움이 되도록 노력 하였습니다. 인터넷에 떠 돌아다니는 진부하고, 식상한 자료들이 아닌 참신하고 독창적인 아이디어들이 살아 숨쉬는 예문만을 첨부하였으니 구매하신다면 후회하시지 않으실 겁니다! .. |
|
|
|
|
|
|
|
중국어번역_통역_신입_자기소개서_샘플
<세부내용>
1.성장배경
안녕하십니까? 20○○년 ○월에 ○○대학교 중국학과를 졸업한 ○○○ 입니다.
생략
2.성격의 장․단점
저의 성격은 매우 밝고 명랑합니다. 또한 일을 하면서 완벽하게 하고
생략
3.포부
이제 저는 ○○년 동안의 학생이라는 신분을 벗어나 사회인으로서 첫발을 내딛고 있습니다.
물론 처음으로 하는 일에는 서툴고
4.학교생활
고등학교 재학 중 |
|
|
|
|
|
|
|
몸소가 훈을 실천하며 약 30년의 세월을 보내시는 아버지의 모습은 지금 사회생활을 해나가려는 제게도 본보기가 되어주고 계십니다.
스스로 꼽는 성격상의 가장 큰 장점으로 깊은 공감력을 말씀드릴 수 있습니다.
번역가는 원저작자 혹은 원문의 '생각'을 담아낼 수 있어야 합니다.
문학에 대해 가졌던 열정을 통해 사람이 가지는 감정에 대한 폭넓은 이해력과 감수성을 가질 수 있었고, 궁극적으로 깊은 .. |
|
|
번역, 되어다, 가지다, 아버지, 사람, 경험, 깊다, 외국어, 쌓다, 국제, 통해, 여러, 바탕, 관심, 전달, 열정, 영향, 전공, 책, 하루 |
|
|
|
|
|
|
사진
(3cm×4cm)
성명
홍길동
(한자) 洪吉童
주민등록번호
123456-1234567 (만 00세)
전화번호
핸드폰
012-345-6789
주소
E-mail
기간
학교명
학과
1999.09 ~ 2002.07
○○○ 대학 졸업
1998.09 ~ 1999.07
○○○○ 연수
1998.01 ~ 1998.06
○○ Language School 연수
1996.03 ~ 1997.12
○○대학교 대학교 중퇴
1993.03 ~ 1996.02
○○고등학교 졸업
기간
근무처
담당사무
2002.09 ~ 2004.08
(주)○○○
비서(.. |
|
|
|
|
|
|
|
1. 들어가는 말
2. 성장과정 - 소중한 꿈을 차분히 현실로...
3. 성격소개 - 넓고 다양한 인적 네트워크를 형성...
4. 학창시절 - 내일을 위한 저만의 작은 준비들...
5. 경력사항 - 다양한 경험을 통한 저만의 노하우를...
6. 지원동기 및 입사 후 포부 - 최고의 지역 전문가의 모습으로...
7. 맺음말
[※ 일반적인 항목 위주의 지원양식 기준]
◆ 러시아 무역/통역/번역 파트 지원자에 맞게끔 .. |
|
|
|
|
|
|
|
[자기소개서] 직종별 BEST 예문 - 통역 번역업무
1. 성장과정
한국인 부모님 사이에서 2남중 장남으로 1967년 9월에 구 소련연방공화국의 타슈켄트에서 태어났습니다. 엄격한 부모님 밑에서 한국인으로서의 자부심과 긍지를 배웠습니다. 그래서 어려서부터 가정에서는 러시아어 보다는 한국어를 사용하도록 강요받으면서 자랐습니다.
고등학교를 졸업한 후 모스크바 국립 대학교 러시아어학과에 입학하.. |
|
|
|
|
|
|
|
교양인의 행복한 책읽기
□ 저 자 : 정제원
□ 출판사 : 베이직북스
이 책은 제1부는 “나는 누구인가” 제2부에서는 “ 지식을 어떻게 확장하는가” 제3부는“작가는 누구인가”를 화두에 놓고 책을 읽고 있다. 이렇듯 화두를 놓고 책을 읽어나가는 것이 일종의 구속이 되는 것은 사실이다. 하지만 독서가로서 출발하는 독자들에겐 바로 이 구속이야말로 자유다.
독서의 고수는 자투리 시간을 허투루 보내지 않고 |
|
|
|
|
|
|
|
사진
(3cm×4cm)
성명
신은경
(영문) Shin Eun-Kyung
주민등록번호
770810 - 2000 (만 27세)
전화번호
02) 123-4567
핸드폰
010-1234-5678
주소
서울시 마포구 도화동 OO아파트 202동 202호
E-mail
기간
학교명
학과
1999.09 ~ 2002.07
Middle sex university 졸업
1998.09 ~ 1999.07
Soas Foundation Course
1998.01 ~ 1998.06
Exeter Language School 연수
1996.03 ~ 1997.12
경기대학교 대학교 .. |
|
|
|
|
|
|
|
목 차
Ⅰ. 저자 및 역자소개
1. 저자
2. 역자
Ⅱ. 감상 및 서평
Ⅲ. 참고문헌
Ⅰ. 저자 및 역자소개
1. 저자
<하인리히 찬클>
독일의 유명한 과학 전문 작가. 1941년 독일에서 태어나, 뮌헨 대학에서 수의학을 전공하여 박사학위를 받았다. 졸업 후 수의학과 연구 조교로 일하다가 뮌헨 막스 플랑크 연구소 정신병학과 연구원이 되었고, 인류학, 인간유전학을 공부하여 박사학위를 받았.. |
|
|
|
|
|
|
|
1. 들어가는 말
2. 주어진 한계를 스스로 이겨내는 강한 모습을.
3. 저만의 미래를 위한 체계적인 준비들.
4. 무역에 대한 실무적인 지식과 노하우를 제 것으로.
5. 사회 경험을 통한 ‘OOO’만의 색깔 만들기.
6. 무한 경쟁시장의 주인공으로 업그레이드.
7. 맺음말
[※ 일반적인 항목 위주의 지원양식 기준]
◆ 해외영업 및 마케팅, 마케팅 기획 파트 지원자에 맞게끔 컨설팅 진행
◆ 각각의 카피.. |
|
|
|
|
|
|
|
★자기소개서
자기소개서란
자기소개서 요구 이유
기업에서 자기소개서를 요구하는 이유(구체적)
자기소개서에 들어가야 할 내용들
작성요령
문장의 기본요건
경력사원의 경우
영문 자기소개서 작성
★이력서
한글 이력서 작성 요령
입사 지원서
한글 이력서
한글 이력서 작성 실례
영문 이력서 작성 요령
영문 이력서
영문 이력서 작성요령
★대기업 입사 준비 요령
① 대기업 채용 .. |
|
|
|
|
|
|
|
★자기소개서,이력서(한글,영문)예문18개,자기소개서양식,이력서양식★
★자기소개서
자기소개서란
자기소개서 요구 이유
기업에서 자기소개서를 요구하는 이유(구체적)
자기소개서에 들어가야 할 내용들
작성요령
문장의 기본요건
경력사원의 경우
영문 자기소개서 작성
★이력서
한글 이력서 작성 요령
입사 지원서
한글 이력서
한글 이력서 작성 실례
영문 이력서 작성 요령
영문 이력서
영문 이력서 작성.. |
|
|
|
|
|