|
|
|
전체
(검색결과 약 37,998개 중 18페이지)
| |
|
|
|
 |
|
| 1.미국 영어 발음음성 체계를 정복해야 되는 필요성은 무엇인가.
영어를 의사소통의 수단으로 사용하려면, 영어의 음성체계를 정복하지 않으면 말하기와 듣기 기능을 향상시킬 수 없다.
사람의 귀는 자신이 발음할 수 있는 소리만 듣기 때문에 한국 학생이 본토인의 말을 들을 때, 한국어의 음성체계로 걸러서 듣기 때문에 본토인의 말이 귀에 들어오지 않는 것이다.
자신이 한 말을 본토인이 제대로 알아 .. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 노인교육 방법,내용분석과 우리나라 노인교육 문제점과 개선방안 제시 레포트입니다.
내용이 꽉꽉 차있는 좋은 레포트입니다
그대로 제출하셔도 좋은성적 받을수 있을거라 생각합니다 :)
1. 노인교육의 방법과 내용분석
2. 우리나라 노인교육의 현 문제점
3. 문제 개선방안 제시
기본적으로 노인을 위한 교육과정은 노년기의 발달과업 및 관심과 연관지어 신체적, 지적, 정서적, 경제적, 사회적 영역 등.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 다문화가정의 문제점과 자녀양육, 다문화가족의 부모역할
I. 다문화가족의 문제점
다문화가족이 늘어나면서 한국어와 한국 문화에 익숙하지 않은 부모들로 인해 자녀들과의 관계와 자녀의 사회생활에도 다양한 문제가 파생되고 있다. 다문화가족 자녀들은 언어, 풍습 등이 상이한 환경에서 태어나 성장하면서 많은 갈등과 혼동을 경험할 수 있다. 부모의 가치관과 생활태도가 각기 다른 이중문화의 차이에.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 실생활에서 접할 수 있는 실제적인 자료를 하나를 선정하여, 그 실제 자료를 활용하여 읽기 수업을 구성하시오 이때 읽기 수업 방안을 읽기 전 중후 단계에 따라 구체적으로 제시하시오
활동을 마친 뒤 학습자들에게 오늘 읽게 될 자료가 '배달 앱에 올라온 실제 메뉴 설명과 사용 자 리뷰'라는 점을 소개하며 학습 목표를 공유한다.
읽기 중 단계에서는 실제 자료를 읽으며 핵심 정보를 추출하고 내용을 정.. |
|
 |
읽다, 학습자, 실제, 자료, 리뷰, 수업, 메뉴, 단계, 배달, 중, 활용, 전, 표현, 활동, 앱, 정보, 실생활, 능력, 사용, 들다 |
|
|
|
|
 |
|
| Report
( 하루사메모노가타리의 죽은 목의 미소를 읽고 줄거리 분석 및 감상문, 느낀점, 독후감, 나의소감 )
일본 고전문학책을 찾다가 하루사메(春雨) 라는 제목만 보고 이 책을 골랐다. 왠지 고전문학과는 어울리지 않는 제목인 것 같아서 무슨 이야기일지 궁금했던 것이다. 하지만 예상외로 책 제목과는 전혀 관계없는 내용으로 단지 작가가 봄비 내리는 날 이 글을 썼기에 ‘하루사메’라는 제목이 붙은.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 고전시가에 나타난 이미지
* 시가란 한국어로 지어 노래한 시 작품을 가리키는 말이며 고전시가는 상고시대로부터 19세기까지의 시가를 말한다. 한국의 고전시가도 음악과 함께 지어지고 향유되었으며 후대로 내려오면서 음악과 분리되어 언어자체가 지닌 음악성인 율격을 갖춤으로써 가창하는 시에서 읊는 시로 바뀌었고 현대에 와서는 눈으로 보는 시로 변모했다.
* 고전시가는 향가에서부터 시조, 가사.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 음운 변동교수의 장점과 한계
발음 중심 교수법의 장점과 한계
정확한 발음학습 가능 : 음운 변동규칙을 학습하면, 학습자가 보다
음운 변동을 학습자에게 직접 가르치는 것은 이론적으로는 유용하지만, 실제 발음 습득에는 한계가 있다.
발음 중심 교수법의 장점과 한계
본 토론에서는 음운 변동을 직접 가르치는 것의 장점과 한계를 분석하고, 보다 효과적인 발음 교수법을 제안하고자 한다.
음운 변동교.. |
|
 |
발음, 변동, 음운, 학습자, 규칙, 교수, 효과, 직접, 연습, 법, 이해, 설명, 습득, 급, 실제, 먹다, 중심, 익히다, 자연, 따르다 |
|
|
|
|
 |
|
|
제목 블루오션 전략
지은이르네 마보안, 김위찬
출판사교보문고
어떤 책을 읽어볼까 고민하다 문득 경제학 수업에 유은나 교수님이 말씀하셨던 「블루오션 전략」이 생각나서 읽어보기로 하고 책을 샀습니다.
하지만 처음 책을 열었을 때 그 안의 교과서 같은 진행에 놀랐고,읽다 읽다 어려운 내용에 당황스러움을 감출수가 없었습니다.
사실 저는 한국어 책을 많이 접해보지 않아 무슨 뜻인지도 모른.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 다문화가족의 부모 역할
다문화가족 자녀를 위한 프로그램에 참여한다.
다문화가족의 부모 역할은 부모 혼자만의 노력으로는 힘들다고 본다.
이러한 점을 감안하여 다문화가족 자녀를 둔 부모는다 음과 같이 자녀의 성장 발달을 지원할 수 있는 부모 역할을 해야 한다.
예를 들면, 책 읽어주기 교육은 자녀의 언어와 인지 발달에 영향을 미치기 때문에 다양한 언어로 된 책이나 교계 혹은 한국어로 된 음성.. |
|
 |
자녀, 가족, 부모, 사회, 다문화, 지원, 중요하다, 아버지, 프로그램, 양육, 역할, 영향, 태도, 책, 교육, 외, 언어, 외국인, 발달, 명 |
|
|
|
|
 |
|
| 영어과목 공상과학에서 외계인 영화를 주제로 프레젠테이션 했던 PPT 자료입니다.
영어와 한국어로 2중언어로 작성된 자료입니다.
<목차>
1. Mars Attacks (1996) - 화성침공
2. Independence Day (1996) -독립기념일
3. Aliens in the Attic (2009)
4. Race to Witch Mountain (2009)
5. Quiz Time
<본문내용>
1. Mars Attacks
Aliens appear on the Earth on May.
American President is read.. |
|
|
|
|
|
 |
 |
중국_문자의_이해,마케팅,브랜드,브랜드마케팅,기업,서비스마케팅,글로벌,경영,시장,사례,swot,stp,4p ( 50Pages ) |
|
| 한자관련문자
목차
만요가나표
히라가나표
가타카나표
한국국자
일본국자
베트남국자
거란문자
여진문자
여진문자
차자표기법
중어중문학과 20090373 임현지
경제학과 20090677 추민정
차자표기법
차자표기법이란
한글 이외의 문자를 빌려서 국어를 기록하는 방법의 총칭
차자표기법은 문자체계는 물론 그 운용의 규칙까지 포함한다. 따라서 넓은 의미로는 현대국어의 로마자 표기도 포함될 수 있으나 일반.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 자매결연협정서
대한민국 ○○○○ 군산시
국립 ○○대학교
미합중국 ○○○주○○○ 주립대학교
국립 ○○대학교와 ○○○○주립대학교 간의 학문 및 학술교류에 대한 사업은 발전시키기 위하여 양교는 상호균등과 상호이익의 원칙에 의거 다음 사항에 합의한다.
1. 양교는 연구와 조사를 위하여 교수 및 학생의 교환을 위한 적절한 계획을 수립한다.
2. 양교는 학문과 학술자료를 교환한다.
3. 상기사업 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
성명
홍길동
영문 성명
Hong Gil-dong
주민등록번호
123456-1234567
E-maIl
전화번호
휴대폰
012-345-6789
주소
호적관계
호주성명
홍길부
호주와의 관계
장녀
기간
학교명
학과
비고
2001.03 ~ 2003.02
○○외국어대학교
동시통역대학원(한국어-영어)
1997.03 ~ 2001.02
○○대학교
불어불문학과
졸업
1994.03 ~ 1997.02
○○고등학교
졸업
기간
회사명
직급
업무내역
비고
2004.02 ~ 2004.06
(주)○○○
.. |
|
|
|
|
|
 |
|
| 물품구매계약일반조건
제1조(총칙) 계약담당자와 계약상대자는 물품구매표준계약서(이하 계약서 라 한다)에 기재 한 물품의 구매 ( 제조 를 포함한다. 이하 같다)계약에 관하여 제3조의 규정에 의한 계약문서 에서 정하는 바에 따라 신의와 성실의 원칙에 입각하여 이를 이행한다.
제2조(정의) 이 조건에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
① 계약담당자 이라 함은 가톨릭상지대학 업무분장에 의한 .. |
|
|
|
|
|
 |
|
| NOTE 1.
1지시대명사
これ(이것) [これ]는 말하는 사람과 가까이 있는 것을 가리킬 때 사용한다.
예를 들어 これは 何(なん)ですか。(이것은 무엇입니까) 등에 사용한다.
それ(그것) [それ]는 이야기를 듣는 사람과 가까이 있는 것을 가리킬 때 사용한다.
예를 들어 それは テレビです。(그것은 텔레비전입니다.)또는 それは ワープロです。
(그것은 워드프로세서입니다.)등에 사용한다.
あれ(저것) [あれ].. |
|
|
|
|
|
|
|