올린글을 확인할 수 있도록 포스팅을 공개로 설정해 주세요.
포인트는 운영자가 올린글을 검토후 지급됩니다. 검토요청이 누적된 상황에서는 포인트 지급에 상당한 지연이 발생할 수 있습니다.
이처럼 저는 한국어 지식과 교수법 전문성, 현장 중심의 실천 경험을 유기적으로 연계하여, 실제 학습자들에게 실질적으로 도움이 되는 교육을 제공하고자 끊임없이 노력하고 있습니다.
해외의 다양한 교육 현장은 언어, 생활습관, 가치관, 교육환경까지 한국과 매우 다를 뿐 아니라, 한국어를 배우려는 학습자들조차도 각자의 고유한 문화를 배경에 두고 있기 때문입니다.
실제로 현지 학교와 협업하여 한국문화체험 수업을 기획할 때, 그 나라의 교육관습과 학습자의 기대를 최대한 존중하고 반영하는 것이 매우 중요했습니다.
저는 앞으로도 다양한 문화와 환경에서 유연하게 소통하고 적응하며, 학습자뿐 아니라 현지 동료 교사, 지역사회와의 신뢰를 쌓아가고자 합니다.
해외 현장이나 다문화 환경에서는 다양한 가치관, 의견, 문화적 배경을 가진 동료 및 학습자와 협력해야 할 상황이 많았습니다.
특히, 수업시간에는 학습자들이 직접 경험할 수 있는 실생활 중심의 활동을 늘려, 한국어가 일상에서 실제로 쓰이는 언어임을 느끼게 하고자 합니다.
학습자의 언어 수준, 학습동기, 그리고 문화적 배경을 사전에 충분히 파악하고, 이에 맞춰 수업 목표와 내용을 설계하는 것이 저만의 원칙입니다.
저는 현지 학습자와의 문화적, 언어적 차이에서 오는 소통의 어려움을 가장 크게 우려합니다.

저는 앞으로도 세종학당재단이 지향하는 비전 아래, 한 사람 한 사람의 눈높이에 맞춘 맞춤형 교육, 다문화 포용력, 디지털 역량을 바탕으로 세계 각지에서 한국어와 한국 문화를 널리 알리고, 현지 사회에 긍정적인 변화를 일으키는 교원이 되고자 합니다.
한국어 교원으로서 저는 언어지식의 정확성과 교수법 전문성을 높이기 위해 학문적·실천적 노력을 동시에 기울여왔습니다.
먼저, 한국어의 문법·음운·의미론 등 언어구조 전반을 체계적으로 익히기 위해 국어국문학 및 외국어로서의 한국어 교육학을 복수전공했고, 대학원에서는 외국인 학습자 대상 맞춤형 문법지도법, 발음교육, 담화분석, 문화통합수업기획 등 실질적 교수법을 집중적으로 학습했습니다.
저는 신문 기사, 드라마, 실제 공공기관 안내문, 대중문화자료 등 현실적 텍스트를 수업에 적극 활용하며, 학습자 스스로 다양한 맥락에서 한국어를 해석하고 표현할 수 있도록 유도해왔습니다.
이처럼 저는 한국어 지식과 교수법 전문성, 현장 중심의 실천 경험을 유기적으로 연계하여, 실제 학습자들에게 실질적으로 도움이 되는 교육을 제공하고자 끊임없이 노력하고 있습니다.
해외의 다양한 교육 현장은 언어, 생활습관, 가치관, 교육환경까지 한국과 매우 다를 뿐 아니라, 한국어를 배우려는 학습자들조차도 각자의 고유한 문화를 배경에 두고 있기 때문입니다.
저는 앞으로도 다양한 문화와 환경에서 유연하게 소통하고 적응하며, 학습자뿐 아니라 현지 동료 교사, 지역사회와의 신뢰를 쌓아가고자 합니다.
이 프로젝트는 각국의 학생들이 직접 한국 문화와 자국 문화를 비교해 발표하는 행사였는데, 준비과정에서 각 교사와 학생들의 문화적 기대와 교육방식이 달라 갈등과 시행착오가 적지 않았습니다.
이를 통해 서로의 방식이 다름을 인정하고 이해하는 계기가 되었으며, 학생들도 상대방의 문화를 존중하면서 협력할 수 있었습니다.
특히, 어느 한쪽 방식만을 고집하지 않고 서로의 문화를 존중하는 과정에서 학생과 교사 모두 한 단계 성장할 수 있었습니다.
한국어 교원으로서 여러 나라와 문화권 출신의 교사 및 학습자들과 협업하는 과정에서 갈등을 경험한 적이 있습니다.가장 기억에 남는 사례는 대학 부설 국제교육원에서 외국인 교사들과 함께 '다문화 한국어캠프'를 기획하고 운영할 때의 일입니다.
캠프 준비과정에서 동료 교사들과 저는 각자 중요하게 생각하는 교수법과 수업 목표가 달랐습니다.
저는 실생활 프로젝트와 활동 중심 수업을 강조했으나, 한 외국인 교사는 문법·어휘 중심의 반복 학습과 엄격한 평가 위주의 전통적인 방식이 더 효과적이라고 주장하였습니다.
이런 갈등 상황을 해결하기 위해, 저는 먼저 동료 교사의 입장과 생각을 충분히 듣는 것에서부터 시작했습니다.
그 과정에서 동료 교사는 자신의 국가에서는 학생들의 자신감과 기초실력형성을 위해 일방적 전달식 수업과 반복평가가 반드시 필요하다고 믿고 있었으며, 실제 그 방식으로 긍정적인 결과를 얻은 경험도 있었습니다.
이 경험을 통해 저는 갈등 상황에서는 자신의 입장만 고집하기보다, 상대방의 생각과 배경을 먼저 이해하고자 노력하는 것이 해결의 첫걸음임을 배웠습니다.
Q2.한국어교원으로서 수업을 준비할 때 가장 중요하게 생각하는 원칙이나 방식은 무엇입니까?
저는 무엇보다 학습자의 입장에서 생각하는 수업 준비가 가장 중요하다고 생각합니다.
Q4.학습자들의 학습 동기 저하나 중도 포기 사례가 있을 때, 어떤 방식으로 해결하려 노력하십니까?
Q5.다문화·다국적 학습 환경에서 갈등이 발생했을 때 어떻게 대응하시겠습니까?
Q7.현지 학습자들이 한국문화를 오해하거나 불편해할 때, 교원으로서 어떻게 지도하시겠습니까?
Q8.팀 프로젝트나 행사 기획시, 서로 다른 의견이 충돌할 때 주로 어떤 방식으로 의견을 조율하십니까?
Q9.한국어교원으로서 현지 사회와의 관계 맺기나 네트워크 형성을 위해 어떤 노력을 하고자 하십니까?
현지 사회와 좋은 관계를 맺는 것은 교육 효과를 높이고 세종학당의 위상을 높이는 데 매우 중요하다고 생각합니다.

[hwp/pdf]국외 파견 한국어교원 자기소개서와 면접자료
포스팅 주소 입력
  올린글을 확인할 수 있는 포스팅 주소를 입력해 주세요.
  네이버,다음,티스토리,스팀잇,페이스북,레딧,기타 등 각각 4개(20,000p) 까지 등록 가능하며 총 80,000p(8,000원)까지 적립이 가능합니다.